Juristische Übersetzungen und Übersetzungen wirtschaftlicher Texte

Der Wahl und dem Gebrauch eines richtigen Wortschatzes, einschließlich juristischer Fachtermini in den zu übersetzenden Texten kommt eine entscheidende Bedeutung zu. Der Wortschatz der juristischen Geschäfte oder jener, mit welchem wir während der notariellen Beurkundung zu tun haben, zeichnet sich durch bestimmte Termini, Redewendungen oder Ausdrücke aus, wo selbst eine kleine Abweichung von den gängigen Mustern den Sinn der ganzen Übersetzung ändern und unerwünschte Folgen haben kann. Unsere Kanzlei bietet hochwertige juristische und wirtschaftliche Fachübersetzungen, einschließlich Texte von Notarurkunden an. Unsere Übersetzungen werden durch ein erfahrenes Team öffentlich bestellter und gerichtlich beeideter Übersetzer und Dolmetscher, Fachübersetzer sowie Korrekturleser abgefasst.

Juristische Übersetzungen

Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherkanzlei bietet eine umfassende Erstellung der juristischen Übersetzungen wie Anträge, gerichtliche Klageschriften, Rechtsanwaltsschreiben, Urteile und Beschlüsse, Notarurkunden, gerichtliche Vergleiche und notariell beurkundete Verträge, Testamente sowie andere Urkunden von Justizbehörden an.

Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherkanzlei verfügt über eine richtige Vorbereitung und umfassende Kenntnisse in der juristischen, wirtschaftlichen Fachsprache und in vielen anderen.

Übersetzung wirtschaftlicher Texte

Die Art der wirtschaftlichen Texte bedarf einer besonderen Herangehensweise sowie der Sprachkompetenzen und des Fachwissens. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherkanzlei bietet auch Dolmetschen in Geschäftstreffen, eine sprachliche Begleitung für Firmen sowie die Teilnahme eines Übersetzers in Kontakten mit ausländischen Geschäftspartnern im Inland und Ausland an. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscherkanzlei bietet umfassende Übersetzungen im Fachbereich Finanzen, einschließlich Jahresabschlüsse und Finanzberichte, Berichte von Wirtschaftsprüfern, Bankunterlagen, einschließlich Bankauszüge oder Bankgutachten, Unterlagen über die Kreditwürdigkeit und derer Entsprechungen in den Niederlanden d.h. BKR oder in Deutschland d.h. Schufa-Auskunft, der Firma, die sich mit dem Erfassen von Informationen über die Zahlungsfähigkeit Dritter befasst, an.

Übersetzungen von Notarurkunden erstellen wir in der möglich kürzesten Zeit. Typische Aufträge in diesem Bereich sind Notarurkunden für den Wohnungskauf, Urkunden über die Übertragung des Eigentumsrechts an einer genossenschaftlichen Wohnung, Vorverträge und Hauptverträge, Urkunden über die Gründung einer Gesellschaft, einschließlich Urkunden über die Gründung einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Urkunden über die Gründung einer Aktiengesellschaft sowie z.B. Partnergesellschaften oder offener Gesellschaften. Öffentlich bestellte und gerichtlich beeidete Übersetzer und Dolmetscher nehmen an Tätigkeiten in Notariaten und anderen Orten, wie Gesellschafterversammlungen, Gespräche des Vorstands, ordentliche und außerordentliche Versammlungen, bei der Erteilung von Vollmachten, der Annahme oder der Ausschlagung der Erbschaft sowie anderen Tätigkeiten teil, wo nicht polnisch sprechende Personen handeln und die notariell mit der Beteiligung eines öffentlich bestellten und gerichtlich beeideten Übersetzers und Dolmetschers beurkundet werden müssen.